小牧市国際交流協会 KIA( Komaki International Association)

小牧市国際交流協会   KIA( Komaki International Association) 小牧市国際交流協会 KIA( Komaki International Association), 小牧2-107(公民会館 4F), Komaki-shiの連絡先情報、マップ、方向、お問い合わせフォーム、営業時間、サービス、評価、写真、動画、お知らせ。

小牧市国際交流協会(Komaki International Association)です。お問い合わせは✉
[email protected] でお願い致します。If you have eny questions, please contact us at the following e-mail address ✉[email protected] 小牧市は、日本の中でも有数の外国人の集住都市であり、
現在、約11,000人ほどです。
主には、南米系が6割、アジア系が3割となっています。これらの方の
多くは、定住化・永住化の傾向であり、交流や啓発、情報の提供など
共生に向けた取り組みが一層求められています。それゆえ、当協会では、
日本語教室やふれあいフェスタ、日本文化教室、防災訓練などの多文化共生事業だけでなく、料理、国際理解講座などの様々な交流事業も行っています。

5月23日(土)に市中央図書館イベントスペースで第80回国際理解講座「日本で暮らすブラジル出身者の多文化共生への想いと夢」を行いました。小牧市在住のブラジル出身者3名が登壇しました。参加した宮地レイジさん、力丸クレベルさん、力丸ミキエさんは...
05/06/2026

5月23日(土)に市中央図書館イベントスペースで第80回国際理解講座「日本で暮らすブラジル出身者の多文化共生への想いと夢」を行いました。小牧市在住のブラジル出身者3名が登壇しました。

参加した宮地レイジさん、力丸クレベルさん、力丸ミキエさんは、多くの日本人がブラジルへ移住した歴史や、言葉や文化の壁などの苦労を乗り越えてきた半生を語りました。現在は、それぞれが地域で外国につながる子どもたちの学習支援や国籍を超えたスポーツクラブの運営に尽力しています。

3人に共通するのは、日本での生活で感じた「感謝と努力」の精神です。祖父母の世代がブラジルへ渡り貢献したように、今度は自分たちや子ども世代が「恩返し」の気持ちを持って日本社会へ貢献し、夢を追いかけてほしいという温かい想いと願いが語られました。

尚、当日CCnetの取材を受け、その様子が「ウィークリーこまき」で7月4日から1週間放送されます!詳細は添付をご確認ください

⭐No sábado, dia 23 de maio, foi realizada no espaço de eventos da Biblioteca Central Municipal a 80ª Palestra de Compreensão Internacional, com o tema “Os sonhos e sentimentos dos brasileiros que vivem no Japão sobre a convivência multicultural”.
Participaram como palestrantes três moradores de Komaki de origem brasileira: Reiji Miyachi, Kleber Rikimaru e Mikie Rikimaru.
Eles falaram sobre a história da imigração japonesa para o Brasil e compartilharam suas experiências de vida, contando os desafios que enfrentaram para superar as barreiras da língua e das diferenças culturais. Atualmente, os três atuam apoiando a educação de crianças com raízes estrangeiras e promovendo atividades esportivas que unem pessoas de diferentes nacionalidades.
O que os três têm em comum é o espírito de gratidão e dedicação que desenvolveram ao viver no Japão. Assim como a geração de seus avós contribuiu para a sociedade brasileira após a imigração, eles desejam que as novas gerações possam retribuir à sociedade japonesa, contribuir com a comunidade e continuar perseguindo seus sonhos.

Além disso, no dia do evento, a equipe da CCnet fará uma cobertura jornalística, e a reportagem será transmitida no programa "Weekly Komaki" durante uma semana, a partir de 4 de julho. Para mais detalhes, consulte o anexo.

⭐El sábado 23 de mayo se realizó en el espacio de eventos de la Biblioteca Central Municipal la 80.ª Charla de Entendimiento Internacional, titulada “Los sueños y sentimientos de los brasileños que viven en Japón sobre la convivencia multicultural”.
Tres residentes de Komaki de origen brasileño participaron como ponentes: Reiji Miyachi, Kleber Rikimaru y Mikie Rikimaru.

Durante la charla, compartieron la historia de la inmigración japonesa a Brasil y contaron las dificultades que enfrentaron a lo largo de sus vidas para superar las barreras del idioma y las diferencias culturales. Actualmente, cada uno de ellos trabaja activamente apoyando el aprendizaje de niños con raíces extranjeras y promoviendo clubes deportivos donde participan personas de distintas nacionalidades.

Algo que los tres tienen en común es el espíritu de gratitud y esfuerzo que han desarrollado viviendo en Japón. Así como la generación de sus abuelos contribuyó a la sociedad brasileña después de emigrar, ellos desean que las nuevas generaciones puedan retribuir a la sociedad japonesa, contribuir a la comunidad y perseguir sus propios sueños.

Además, el mismo día recibiremos la cobertura de CCnet, y el reportaje se emitirá en el programa "Weekly Komaki" durante una semana a partir del 4 de julio. Para más detalles, consulte el archivo adjunto.

⭐On Saturday, May 23, we hosted the 80th International Understanding Lecture at the City Central Library Event Space! The theme was "The Thoughts and Dreams of Brazilian Residents in Japan for Multicultural Coexistence," featuring three speakers from Brazil who currently live in Komaki City.

The speakers—Ms. Reiji Miyaji, Mr. Kleber Rikimaru, and Ms. Mikie Rikimaru—shared their life stories, reflecting on the history of Japanese emigrants (Nikkei) who moved to Brazil, as well as the challenges they personally overcame—such as language and cultural barriers—after arriving in Japan. 
Now, they are deeply involved in the community, helping kids with foreign roots with their studies and running a sports club that brings people of all nationalities together.

What they all share is a deep sense of "gratitude and effort" from their experiences living in Japan. Just as their grandparents moved to Brazil and made a difference there, they shared their heartfelt wish for themselves and the next generation to "give back" by contributing to Japanese society and chasing their dreams.

In addition, CCnet will be covering the event on the day, and the footage will be broadcast on the program "Weekly Komaki" for one week starting July 4. Please see the attached file for details.

5/30にKIAボランティア説明会を実施しました👏👏KIAでは各グループを主体にさまざまなイベントを企画・運営しており、一緒に活動していただけるボランティアの方を随時募集しています。説明会ではすでにボランティアとして活動していらっしゃる方か...
05/06/2026

5/30にKIAボランティア説明会を実施しました👏👏
KIAでは各グループを主体にさまざまなイベントを企画・運営しており、一緒に活動していただけるボランティアの方を随時募集しています。
説明会ではすでにボランティアとして活動していらっしゃる方から直接お話を聞くことができるいい機会ということで、日本の方にかかわらず、さまざまな国をルーツに持つ方にも参加していただきました。

KIA hosted a volunteer information session on May 30th.👏👏
KIA organizes a variety of events through its volunteer groups and is aways looking for new volunteers to join its activities.
During the session, participants had the opportunity to hear directly from current members about their experiences. We are happy to welcome people from variety of backgrounds and look forward to working together in the future.

Dia 30 de maio se realizo a reuniao esplicativa do grupo de voluntarios de KIA.
Na reuniao os lideres representaron cada grupo explicando sobre a suas atividades como voluntarios.
na reuniao nao so japoneses mas outras naçoes participaron tambem.

El día 30 de mayo se realizó la reunión explicativa del grupo de voluntarios de KIA.
En la reunión, los líderes representaron a cada grupo y explicaron sus actividades como voluntarios.
En el encuentro participaron no solo japoneses, sino también personas de otras nacionalidades.

こども「企画体験ツアー」申込スタートしました!6月2日(火)~6月20日(火)comenzaron las inscripciones a partir del 2 de junio hasta el 20 de junio 「paseo ...
02/06/2026

こども「企画体験ツアー」申込スタートしました!
6月2日(火)~6月20日(火)

comenzaron las inscripciones a partir del 2 de junio hasta el 20 de junio 「paseo infantil de KIA」 no lo pierdas!

Registration starts for "KIA Special Tour for Kids"!!
Please sign up from June 2nd (Tue) to June 20th (Tue).

🌸2026年5月17日(日)11:45~14:00に、令和8年度の総会およびメンバー交流会が市公民館の視聴覚室と講堂で開催されました。日本人76人、外国ルーツの方たち32人、合計108人が参加しました。    総会では、事業報告、収支決算、...
27/05/2026

🌸2026年5月17日(日)11:45~14:00に、令和8年度の総会およびメンバー交流会が市公民館の視聴覚室と講堂で開催されました。日本人76人、外国ルーツの方たち32人、合計108人が参加しました。
総会では、事業報告、収支決算、事業計画、予算案、役員の選任が承認されました。
その後に行われたメンバー交流会では、ブラジル、フランス、韓国の料理を立食形式で楽しみながら、参加者の皆さんが交流しました。途中クジを引いてテーブルを変わったり、英語・中国語・スペイン語・ポルトガル語・韓国語・日本語のテーブルに分かれ、それぞれの言語のかるたゲームをしたり、指示された数の人数で集まるゲームをしたり、皆さんいろいろな人と交流できて満足そうでした。

🌸The FY2026 General Meeting and Member Networking Event took place on Sunday, May 17, 2026, from 11:45 AM to 2:00 PM at the City Community Center's Audiovisual Room and Auditorium. We had a great turnout of 108 participants in total, including 76 Japanese locals and 32 people with international backgrounds.

In the General Meeting, the annual activity report, financial balance, upcoming plans, budget, and the selection of new board members were all officially approved.

Afterwards, everyone had a wonderful time connecting at the Member Networking Event over a buffet of delicious Brazilian, French, and Korean dishes. There were plenty of fun icebreakers: participants drew lots to switch tables, gathered around language-specific tables (English, Chinese, Spanish, Portuguese, Korean, and Japanese) to play Karuta games, and joined a group-making game where they had to gather in specific numbers. It was a fantastic opportunity for everyone to mingle with different people, and the event wrapped up with lots of happy faces!

🌸No dia 17 de maio de 2026 (domingo), das 11h45 às 14h00, foi realizada a Assembleia Geral e o Encontro de Intercâmbio dos Membros do ano fiscal Reiwa 8, na sala audiovisual e no salão do Centro Comunitário Municipal. Participaram 108 pessoas ao todo, sendo 76 japoneses e 32 pessoas com raízes estrangeiras.

Na assembleia geral, foram aprovados o relatório das atividades, o balanço financeiro, o plano de atividades, a proposta de orçamento e a eleição dos diretores.

Após isso, aconteceu o Encontro de Intercâmbio dos Membros, onde os participantes desfrutaram de pratos do Brasil, França e Coreia em estilo buffet, enquanto interagiam entre si. Durante o evento, os participantes trocaram de mesa através de sorteios, dividiram-se em grupos de inglês, chinês, espanhol, português, coreano e japonês para jogar karuta em diferentes idiomas, além de participarem de jogos em grupo conforme o número de pessoas indicado. Todos pareciam satisfeitos por poder interagir com muitas pessoas diferentes.

🌸El 17 de mayo de 2026 (domingo), de 11:45 a 14:00, se llevó a cabo la Asamblea General y el Encuentro de Intercambio de Miembros del año fiscal Reiwa 8, en la sala audiovisual y el auditorio del Centro Comunitario Municipal. Participaron un total de 108 personas: 76 japoneses y 32 personas de origen extranjero.

En la asamblea general se aprobaron el informe de actividades, el balance financiero, el plan de actividades, el presupuesto y la elección de los directivos.

Después, se realizó el Encuentro de Intercambio de Miembros, donde los participantes disfrutaron de comidas de Brasil, Francia y Corea en estilo buffet mientras convivían entre sí. Durante el evento, cambiaron de mesa mediante sorteos, se dividieron en mesas de inglés, chino, español, portugués, coreano y japonés para jugar juegos de cartas “karuta” en distintos idiomas, y también participaron en dinámicas grupales reuniéndose según el número de personas indicado. Todos parecían muy satisfechos por haber podido interactuar con personas diferentes.

Let's Enjoy Learning the Japanese Rules of How to Ride a bicycle and share them on SNS!
27/05/2026

Let's Enjoy Learning the Japanese Rules of How to Ride a bicycle and share them on SNS!

【がいこくじん たいしょう】6がつ14にち(にちようび)AM10:00~PM12:00公民館(こうみんかん)で自転車(じてんしゃ)のルールを楽(たの)しく学(まな)ぼう!警察(けいさつ)の人(ひと)に質問(しつもん)できますよ。学(まな)ん...
27/05/2026

【がいこくじん たいしょう】

6がつ14にち(にちようび)AM10:00~PM12:00

公民館(こうみんかん)で自転車(じてんしゃ)のルールを
楽(たの)しく学(まな)ぼう!

警察(けいさつ)の人(ひと)に質問(しつもん)できますよ。

学(まな)んだあとは、自分(じぶん)がモデルになって
写真(しゃしん)をとって、SNSでシェアしよう!

お金(かね)は、かいいん300円、かいいんでないひと500円です。ランチがつきます。

KIAにおかねをもって申込(もうしこみ)にきてください。

KIAプレスクール養成講座の受講生をただいま募集中です。募集期間を延長し、5/30(土)までにします!こどもと関わることが好きな方🥰就学前教育や国際交流に興味がある方📖🌏🤝優しく寄り添える方💞ご興味のある方はKIAまでご連絡ください。
23/05/2026

KIAプレスクール養成講座の受講生をただいま募集中です。
募集期間を延長し、5/30(土)までにします!
こどもと関わることが好きな方🥰
就学前教育や国際交流に興味がある方📖🌏🤝
優しく寄り添える方💞
ご興味のある方はKIAまでご連絡ください。

いよいよ今週土曜日です!まだお座席に余裕ございますので、ぜひ当日直接中央図書館までお越しください。受付は13:30~です。ブラジルは世界で5番目に面積が大きい国です(日本の約23倍!)世界全体の日系人の半分以上、約270万人がブラジルに住ん...
20/05/2026

いよいよ今週土曜日です!まだお座席に余裕ございますので、ぜひ当日直接中央図書館までお越しください。受付は13:30~です。

ブラジルは世界で5番目に面積が大きい国です(日本の約23倍!)世界全体の日系人の半分以上、約270万人がブラジルに住んでいます。講師陣が日本に来たきっかけは?日本での生活は?これからどんな社会になってほしい?などをお話しいただきます。

5/17(日)12:30~ KIAのメンバー交流会を公民館2階の講堂で行います!一般の方も参加できます(前日までに要予約、一般1,000円)KIAのメンバーは参加無料(当日参加OK)立食形式で、いろいろな人と交流しませんか?英語・中国語・ス...
14/05/2026

5/17(日)12:30~ KIAのメンバー交流会を公民館2階の講堂で行います!
一般の方も参加できます(前日までに要予約、一般1,000円)
KIAのメンバーは参加無料(当日参加OK)

立食形式で、いろいろな人と交流しませんか?
英語・中国語・スペイン語・ポルトガル語・韓国語・にほんご
に分かれて、ネイティブの人が何と言っているのか当てるカードゲームも行いますよ!

KIAスペイン語入門講座 6月6日(土)から8月8日(土)開催いたします。 5月1日から申し込みスタートです。                   Aulas de espanhol comecaram dia 6 de junio ate...
01/05/2026

KIAスペイン語入門講座 6月6日(土)から8月8日(土)開催いたします。 5月1日から申し込みスタートです。                   

Aulas de espanhol comecaram dia 6 de junio ate 8 de agosto. inscricoes abertas ate o dia 23 de maio.

住所

小牧2-107(公民会館 4F)
Komaki-shi, Aichi
485-0041

営業時間

火曜日 09:00 - 17:00
水曜日 09:00 - 17:00
木曜日 09:00 - 17:00
金曜日 09:00 - 17:00
土曜日 09:00 - 17:00

電話番号

+81568760905

ウェブサイト

アラート

小牧市国際交流協会 KIA( Komaki International Association)がニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

小牧市国際交流協会 KIA( Komaki International Association)にメッセージを送信:

共有する