Spektrum Deutsch Rosario - Cursos de alemán

Spektrum Deutsch Rosario - Cursos de alemán Somos un equipo de nativos con un mismo propósito: transmitir la cultura alemana y el idioma alemá

Somos un cuerpo docente de profesores de alemán, que tenemos en común un lazo profundo y directo con Alemania, Austria y Suiza: algunos por ser nativos y los otros por haber vivido durante un tiempo prolongado en Alemania, Austria o Suiza. Por esta razón el alemán es nuestra lengua materna; hablamos y transmitimos el idioma auténtico coetáneo. Nuestro propósito apunta a que los alumnos adquieran e

l idioma auténtico, expresándose fluida y naturalmente con dicción. Por eso transmitimos el alemán como segunda lengua y la bibliografía implementada es afin. Nuestra prioridad se centra en que los alumnos logren un nivel destacado tanto en el dominio oral como en el escrito del idioma. Brindamos una enseñanza de calidad, y para ello nos guiamos fielmente acorde a los parámetros internacionales del Marco Común de Referencia Europeo, válidos y reconocidos universalmente. Para los alumnos que deseen o precisen certificaciones internacionales, hemos articulado dos opciones: hemos articulado un trabajo de cooperación mutua con la Sede Goethe-Institut, donde numerosas generaciones de alumnos han obtenido sus certificados Goethe. Además, articulamos las certificaciones de la Escuela de Posgrado de la Facultad de Ingeniería y de la U.N.R. Tenemos muchas ganas de compartir nuestro idioma con ustedes, de hacerles llegar nuestra cultura, nuestra forma de pensar y vivir. Los esperamos para compartir con ustedes muchas horas de aprendizaje divertido y entretenido.

In der letzten Woche meines Aufenthaltes in Deutschland 1982, am Vorabend meiner Rückkehr nach Argentinien, packte ich d...
04/02/2022

In der letzten Woche meines Aufenthaltes in Deutschland 1982, am Vorabend meiner Rückkehr nach Argentinien, packte ich dieses T-Shirt, das ich in West-Berlin kaufte, in meinen Koffer. Es war ein Souvenir, ein Andenken, das mich in meine Heimat begleiten würde und mir das Herz und all die Erlebnisse, mit denen ich es befüllt hatte, umarmen würde.
Heute, rückblickend, wird mir bewusst, dass ich den Text des deutschen Grundgesetzes kaufte und zwar genau in einer historischen Etappe, in der die argentinische Verfassung außer Kraft gesetzt worden war. Es war etwas unbewusstes, aber unbestreitbar hat es mich als Erwachsene mit einem Leben in Demokratie erfüllt.

La última semana de mi estadía en Alemania en 1982 y vísperas a mi regreso a Argentina, guardé en mi valija esa remera c...
04/02/2022

La última semana de mi estadía en Alemania en 1982 y vísperas a mi regreso a Argentina, guardé en mi valija esa remera comprada en West-Berlin. Era un souvenir, un recuerdo, que me acompañaría a mi tierra natal, y que me abrazaría el corazón y todas las vivencias con las que lo había cargado.
Hoy retrospectivamente me percato que compré el texto de la ley fundamental alemana justo en una etapa histórica en la cual la constitución argentina no tenía vigencia, como un acto inconsciente pero indiscutible de como me había impregnado vivir en democracia siendo adolescente.

Aquí damos un pantallazo de los cursos que dictamos en sus diferentes variantes, año 2021. Surgió con naturalidad el uso...
28/10/2021

Aquí damos un pantallazo de los cursos que dictamos en sus diferentes variantes, año 2021. Surgió con naturalidad el uso de material de estudio afín a cada estilo de curso. Por ejemplo, en los cursos orientados a viajeros se implementa el libro con el que en Alemania se preparan a los refugiados a vivir en Alemania. Los cursos universitarios destinados a becarios postulantes a becas, doctorados o postdoctorados, estudian con bibliografía universitaria, acompañados por profesores con preparación docente universitaria -tanto del dominio alemán como de la pedagogía-. En nuestro catálogo incluimos a grupos de adolescentes e infantiles que aprendiendo alemán con nosotros nos alimentan de su alegría, chispa y picardía. Los cursos estándar se orientan a quienes aprenden el idioma en un desarrollo natural y apuntan tanto a quienes apuestan emigrar a Alemania, Suiza o Austria, como a quienes disfrutan del aprendizaje por interés cultural. Y por consiguiente, familiares de argentinos que viven y residen en Alemania conforman otro grupo distinto.

Acercándonos ya a la recta final de este año, les agradecemos a todos nuestros alumnos que nos acompañan. Estamos muy orgullosos de sus logros!

Imágenes: los tipos de cursos que ofrecemos y los nombres de cada uno de ellos

Hier ein Screenshot der Kurse, die wir im Jahr 2021 in verschiedenen Varianten unterrichten. Die Verwendung von Studienmaterial zu jedem Kurs hat sich ganz natürlich ergeben. In Kursen für Reisende wird beispielsweise das Buch eingesetzt, mit dem in Deutschland Flüchtlinge auf ein Leben in Deutschland vorbereitet werden. Universitätskurse für Stipendiatinnen und Stipendiaten, Doktoranden oder Postdoktoranden, lernen mit Hochschullehrbüchern, begleitet von Professorinnen und Professoren mit universitärer Ausbildung -sowohl in der deutschen Sprache als auch in Pädagogik-. In unserem Katalog nehmen wir Gruppen von Jugendlichen und Kindern auf, die bei uns Deutsch lernen und uns mit ihrer Freude, ihrem Witz und ihrem Unfug füttern. Die Standardkurse richten sich an diejenigen, die die Sprache in einer natürlichen Entwicklung lernen und richten sich sowohl an diejenigen, die nach Deutschland, der Schweiz oder Österreich auswandern wollen, als auch an diejenigen, die Spaß am Lernen aus Interesse an der Kultur haben. Dementsprechend bilden Verwandte von Argentiniern, die in Deutschland leben und wohnen, eine andere Gruppe.

Am Endspurt des Jahres angelangt, bedanken wir uns ganz herzlich bei unseren Kursteilnehmern. Wir sind sehr stolz auf eure Leistungen und Erfolge!

Bilder: unsere Kursvielfalt und die Namen der verschiedenen Kurse

Es muy probable que, excepto nuestros alumnos de alemán, el público en general desconozca por completo a "Klaus Tschira ...
22/08/2021

Es muy probable que, excepto nuestros alumnos de alemán, el público en general desconozca por completo a "Klaus Tschira Stiftung", la Fundación alemana Tschira que dio origen el físico Klaus Tschira. En esencia la institución está consagrada a la difusión, apoyo e inversión de todo tipo de esfuerzos tanto intelectuales como de recursos materiales, destinados a las materias MINT : "Matemática - Informática - Ciencias Naturales y Tecnología".
Voy a dedicar más propiamente otro posteo a la "Klaus Tschira Stiftung", justamente por su rol mecenas científico y cultural, inigualable.
En esta oportunidad quiero compartir la invitación de la "Tschira Stiftung" al Doctor en Matemática Demian N. Goos -y también profesor de alemán-, para la difusión cultural de un proyecto suyo en particular mediante un vídeo de la "Fundación Tschira".
Con sumo orgullo agrego la noticia que Demian, quien asume su cultura binacional alemana-argentina, fue invitado por tercera vez a participar en el congreso anual "Heidelberg Laureate Forum", que acoge y reúne a la elite de científicos de todo el mundo distinguidos con los máximos premios científicos, la medalla Fields y el premio Turing entre otros, en las ramas de la matemática y ciencias de la computación, y a las jóvenes promesas de profesionales recién recibidos internacionales.

Es ist sehr wahrscheinlich, dass die "Klaus Tschira Stiftung", die deutsche Tschira-Stiftung, die der Physiker Klaus Tschira gründete, der breiten Öffentlichkeit mit Ausnahme unserer deutschen Studenten völlig unbekannt ist. Im Wesentlichen widmet sich die Institution der Verbreitung, Unterstützung und Investition aller Arten von Anstrengungen, sowohl intellektueller als auch materieller Art, die für die MINT-Fächer bestimmt sind: Mathematik - Informatik - Naturwissenschaften und Technik.
Die "Klaus Tschira Stiftung" werde ich, gerade wegen ihrer Rolle als wissenschaftlicher und kultureller Mäzen, die ihresgleichen sucht, in einem weiteren Beitrag noch gebührender vorstellen.
Diesmal möchte ich gerne die Einladung der "Tschira Stiftung" an den Doktor der Mathematik Demian N. Goos, der übrigens auch Deutschlehrer ist, zur kulturellen Verbreitung eines seiner Projekte von ihm durch ein Video der "Tschira Foundation" teilen.
Mit großem Stolz füge ich die Nachricht hinzu, dass Demian, der dies mit seiner deutsch-argentinische binationale Kultur ausfüllt, zum dritten Mal eingeladen wurde, am Jahreskongress "Heidelberg Laureate Forum" teilzunehmen, zu dem die Elite der Wissenschaftler hauptsächlich aus den Zweigen Mathematik und Informatik mit den höchst dekorierten Preisen, unter anderem der Fields-Medaille und dem Turing-Preis, aus der ganzen Welt willkommen geheißen wird und zusammen kommt. Und das zusammen mit den vielversprechendsten internationalen Nachwuchswissenschaftlern.

The HLFF Spotlight: Alumni in Action is a series to show the inspirational stories of our HLF alumni.This profile introduces you to Demian Nahuel Goos, who t...

Los iniciadores de la actual etapa de los cursos del alemán fueron "Emilia, Manuel y Joaquín, con su amable y firme insi...
05/04/2021

Los iniciadores de la actual etapa de los cursos del alemán fueron "Emilia, Manuel y Joaquín, con su amable y firme insistencia". Si no fuera por ellos, dudo que estuviéramos donde estamos. Gracias a los tres!

Personalmente me resultaba inconcebible la idea de clases on-line a largo plazo, por lo que al principio de la pandemia (desde mayo hasta junio2020) sólo impartimos clases de prueba, tanto individual como grupalmente, con el propósito de reconfigurar y replantear el concepto de una clase hacia su proyección virtual. El feed-back de los alumnos fue un inmenso entusiasmo y afán por las clases, a tal punto que nos contagiaron su convicción de la viabilidad del aprendizaje on-line del idioma alemán. Desde julio 2020 hasta el presente dictamos clases en forma virtual y en casos excepcionales, presencialmente.

Liebe Grüße! 🤗

Nuestro profesor 👨‍🏫 de alemán 🇩🇪y doctor en Matemática, Demian Nahuel hoy 22 de septiembre 2020 en el foro de laureados...
22/09/2020

Nuestro profesor 👨‍🏫 de alemán 🇩🇪y doctor en Matemática, Demian Nahuel hoy 22 de septiembre 2020 en el foro de laureados 💎virtual de Heidelberg! Estudiantes y doctorandos destacados de todo el mundo (en el video) junto a los máximos distinguidos honoríficamente en ciencias de computación y matemática, es decir los laureados ❤️.

Challenges offer opportunities to adapt and 2020 has provided several significant tests. The Virtual HLF is a direct response to some of this year’s trials. ...

Gracias a todos y a cada uno de Ustedes. Si bien nos mantenemos en contacto permanente y directamente mediante los numer...
06/07/2020

Gracias a todos y a cada uno de Ustedes. Si bien nos mantenemos en contacto permanente y directamente mediante los numerosos grupos de whatsapp, no quisiéramos descuidar tanto la página principal de nuestro trabajo común. Gracias a todos los que se acercan y nos piden ser incluídos en nuestros grupos. Tratamos de complacer y cumplir con todos, aunque siempre quedamos con un remanente de trabajo pendiente.

Los primeros en proponernos clases on-line fueron los estudiantes universitarios aspirantes a becas, por allá en marzo. Yo equivocadamente presupuse que en mayo, a más tardar a fines de dicho mes, la situación sanitaria y de vida cotidiana estarían reestablecidas y normalizadas.
A raíz de esa falsa apreciación, pospusimos el inicio de dictado de clases. Sin embargo, con el correr de los días y de las noticias, adquirimos dimensión de las derivaciones inicialmente inimaginables, que la pandemia ocasionaría. Imaginar que el planeta se convertiría en un lugar inseguro y masivamente mortal para los adultos mayores, y los que cargamos con patologías previas, ni en la peor de las pesadillas nadie pudo soñar. Cito literalmente la expresión de nuestro muy querido y valioso alumno de alemán: el licenciado J. Portaneri.

Compartimos ‪las dos‬ primeras páginas del suplemento del periódico más reciente que nos recibimos en versión papel.
Ojalá les resulten inspiradoras ...

—————————-

Vielen Dank an alle und jeden Einzelnen von Euch. Obwohl wir über die zahlreichen WhatsApp-Gruppen in ständigem und direktem Kontakt sind, möchten wir auch die Homepage unserer gemeinsamen Arbeit nicht so vernachlässigen. Vielen Dank an alle, die uns kontaktieren und uns baten, in unsere Gruppen aufgenommen zu werden. Wir versuchen, alle zufrieden zu stellen und die Wünsche aller zu erfüllen, obwohl wir immer noch einen Rest Arbeit anstehen haben.��Die ersten, die uns bereits im März Online-Kurse vorschlugen, waren die Studenten, die nach Stipendien Ausschau halten. Ich habe fälschlicherweise angenommen, dass im Mai, spätestens Ende des Monats, die Lage unseres Gesundheitssystems und die alltäglichen Lebenssituationen normalisiert sein würden. Aufgrund dieser falschen Einschätzung haben wir den Beginn des Unterrichts verschoben. Im Laufe der Zeit und der immer neuen Nachrichten wurden wir uns der Dimension der Dinge bewusst, die die Pandemie verursacht und die anfänglich für alle unvorstellbar waren. Niemand konnte sich vorstellen, dass sich der Planet für ältere Erwachsene und Mitmenschen mit Vorerkrankungen in einen unsicheren und massiv tödlichen Ort verwandeln würde – auch nicht in den schlimmsten Albträumen. Ich zitiere wortwörtlich den Ausdruck unseres geliebten und kostbaren Deutschkursteilnehmer: den Uni-Absolventen J. Portaneri.��Wir teilen hier die ersten beiden Seiten der neuesten Zeitungsbeilage, die wir in gedruckter Form erhalten haben, mit euch.
Ich hoffe, Ihr findet sie inspirierend ...

Qué difícil se me hace escribir esta publicación; la tristeza y la congoja me pesan en cada letra que tipeo.Comparto con...
06/04/2020

Qué difícil se me hace escribir esta publicación; la tristeza y la congoja me pesan en cada letra que tipeo.
Comparto con alumnos y lectores interesados en nuestro trabajo, la triste noticia del fallecimiento de una alumna nuestra, muy querida, muy amorosa y excepcional persona, Elva Duré.
Elva fue la primera alumna inscripta en el curso de Senioren und Seniorinnen que se inició en septiembre de 2018 con la profesora Filiz y que a partir de marzo 2019 continuó dictando el profesor Marcos Colussi.
Muchas veces durante mi clase con otro grupo en la biblioteca, escuchábamos las risas y carcajadas de las alumnas del grupo de Elva. Y ése es el recuerdo que me guardo de Elva, rodeada de compañeras divertidas, ocurrentes, aprendiendo un idioma tan complicado como difícil y vivenciando el aprendizaje con la sabiduría de la sonrisa y el buen humor.
Un ejemplo formidable de actitud de vida, felicidad y alegría, un lujo para nosotros tenerte de alumna. Rezo por tu eterno descanso y te llevo en mi corazón.

En la foto, Elva ganando su premio de bingo en la fiesta de fin de cursos en noviembre de 2019.

———————————————

Es ist so schwer für mich, diesen Text zu schreiben. Traurigkeit und Betrübnis wiegen schwer auf jedem Buchstaben, den ich schreibe.
Ich möchte mit den Schülern und den an unserer Arbeit interessierten Lesern die traurige Nachricht vom Tod einer unserer Schülerinen teilen. Einer sehr geliebten, sehr liebevollen und außergewöhnlichen Person, Elva Duré.
Elva war die erste Kursteilnehmerin, die sich für den Kurs "Senioren und Seniorinnen" eingeschrieben hat, der im September 2018 bei der Kursleiterin Filiz begann und ab März 2019 vom Kursleiter Marcos Colussi weitergeführt wurde.
Während meines Unterrichts mit einer anderen Gruppe in der Bibliothek hörten wir oft dem Lachen und den Lachsalven der Schülerinnen der Gruppe um Elva zu. Und das ist die Erinnerung, die ich an Elva habe, umgeben von lustigen, witzigen Begleiterinnen, die eine komplizierte und schwierige Sprache lernen, dieses Erlernen mit der Weisheit eines Lächelns erleben und immer guter Laune sind.
Ein beeindruckendes Beispiel einer Lebenseinstellung, von Glück und Freude. Es ist ein Luxus für uns, dich als Kursteilnehmerin zu haben.
Ich bete für Deine ewige Ruhe und gebe Dir einen Platz in meinem Herzen.

Auf dem Foto gewann Elva ihren Bingo-Preis am Ende der Kursparty im November 2019.

Nos pareció que les podría resultar interesante a aquéllos que gusten leer noticias del mundo, disponer de una versión s...
29/03/2020

Nos pareció que les podría resultar interesante a aquéllos que gusten leer noticias del mundo, disponer de una versión sencilla de algún artículo periodístico de actualidad. Por eso, publicamos de tanto en tanto novedades de distinta índole.

Ayer conversábamos a raíz de un vídeo corto, que exponía las razones posibles que explicarían los (pocos) fallecimientos de enfermos de corona virus en Alemania. Se barajan tres factores, que pueden o no ser en mayor o menor grado determinantes, o que pueden confluir conjuntamente. Un factor lo definiría la posibilidad que el pico de contagios y mortalidad aún no hubiera alcanzado su punto cúlmine y pueda llegar en el futuro. Otro factor se fundamenta en la gran cantidad de habitantes testeados, con o sin síntomas. Este procedimiento brinda un panorama más completo de los habitantes contagiados y no contagiados. Un dato no menor es que actualmente se testean 60.000 personas por semana, cifra que se intenta
aumentar hasta llegar a los 100.000 habitantes testeados semanalmente. Finalmente, el tercer factor lo constituye el sistema sanitario de Alemania. En los hospitales de Alemania hay 34 camas de alta complejidad por cada 100.000 habitantes, la cifra más alta en toda Europa. Un sistema de estas características aumenta las posibilidades de supervivencia para los casos graves.

“In kaum einem Land sterben bisher so wenige Menschen an Corona wie in Deutschland. Das könnte an unserem Gesundheitssystem liegen. Doch das ist nicht der einzige Grund. Ton an! 💡 https://t.co/Wo7U8zJ6j7”

Un museo, un artista genial, un marco de un cuadro vacío, es decir, sin la pinturaLa mamá de un ex-alumno nuestro, a su ...
19/01/2020

Un museo, un artista genial, un marco de un cuadro vacío, es decir, sin la pintura
La mamá de un ex-alumno nuestro, a su regreso de un viaje de visita a Alemania donde su hijo cumplía su beca, me comentó: "En Alemania vi múltipes muestras de simbolismos". Valoro su expresión por lo concisa y precisa, tanto como su apreciación interpretando la comunicacion surrealista. En la cultura alemana, se recurre insistentemente a los simbolismos como una forma elíptica de llamar la atención y llamar -literalmente- a la conciencia.
En una exposición de arte se destina una sala a un marco de un cuadro vacío, sin la pintura, situado en la parte central de dicha sala: adivinan por qué?

Ein Museum, ein genialer Maler, ein leerer Bilderrahmen ohne Gemälde.
Die Mutter einer unserer ex-Schüler erzählte mir nach der Rückkehr von einer Reise nach Deutschland, in der sie ihren Sohn besuchte, der ein Stipendium für ein Auslandsstudium hatte: "In Deutschland habe ich viele Ansichten von Symbolismus gesehen.". Ich schätze ihren kurzen und präzisen Ausdruck, wie auch ihre Bewertung, mit der sie diese surrealistische Kommunikation interpretiert. In der deutschen Kultur greift man beharrlich auf Symbolismen zurück wie eine elliptische Form, um auf etwas aufmerksam zu machen und buchstäblich ins Bewusstsein zu rufen.
In einer Kunstausstellung weist man einem leeren Bilderrahmen ohne Gemälde einen Raum zu, und zwar genau an einer zentralen Stelle in diesem Raum. Könnt ihr erraten, wieso?

Dirección

Paraguay 462
Rosario
2000

Teléfono

543415156158

Página web

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Spektrum Deutsch Rosario - Cursos de alemán publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contacto La Empresa

Enviar un mensaje a Spektrum Deutsch Rosario - Cursos de alemán:

Compartir